Les merveilleuses aventures de votre serviteur au pays des Khmers
20 February 2006
Joseph and the Monks
At left, Sarah, my personal interpreter, in the middle a monk who is also an English teacher and with whom I had the interesting discussion I was mentioning in my last post.
"my personal interpreter" ??? Rien que ça! Et bien je vois que mr joe ne s'emmerde pas au cambodge... Et les 3 types à coté, ce sont ton majordome, ton chauffeur et ton cuistot personnels? Garde-moi une place, j'arrive...
Bah dis donc dernierement je suis toujours d'accord avec mr. logoréman! mignonne ta personal interpreter!! mais toi aussi je te trouve trés bien, avec les cheveux longs tu fais "voyageur altermondialiste" et attention attention je ne sais pas si c'est un effet de la photo mais je crois voir un peu de couleur sur ton visage... decidement la cambodge te fait trés bien!! il n'y aurait pas une place pour moi aussi?
Voyons, Logoréman, attention au vocabulaire ! Bon, je vois que vous êtes jaloux, mais rassurez-vous, ce n'était qu'une façon de parler, la demoiselle à ma gauche ne me sert pas plus que quiconque, même si elle a pu aider par sa connaissance du Khmer au bon déroulement de la conversation avec les moines. J'échangeais en anglais avec le moine anglophone, mais quand elle est intervenait en khmer les autre moines comprenaient aussi, ainsi que des enfants qui étaient à côté. L'échange a ainsi été plus riche.
3 Comments:
"my personal interpreter" ???
Rien que ça! Et bien je vois que mr joe ne s'emmerde pas au cambodge...
Et les 3 types à coté, ce sont ton majordome, ton chauffeur et ton cuistot personnels?
Garde-moi une place, j'arrive...
Bah dis donc dernierement je suis toujours d'accord avec mr. logoréman! mignonne ta personal interpreter!! mais toi aussi je te trouve trés bien, avec les cheveux longs tu fais "voyageur altermondialiste" et attention attention je ne sais pas si c'est un effet de la photo mais je crois voir un peu de couleur sur ton visage... decidement la cambodge te fait trés bien!! il n'y aurait pas une place pour moi aussi?
Voyons, Logoréman, attention au vocabulaire ! Bon, je vois que vous êtes jaloux, mais rassurez-vous, ce n'était qu'une façon de parler, la demoiselle à ma gauche ne me sert pas plus que quiconque, même si elle a pu aider par sa connaissance du Khmer au bon déroulement de la conversation avec les moines.
J'échangeais en anglais avec le moine anglophone, mais quand elle est intervenait en khmer les autre moines comprenaient aussi, ainsi que des enfants qui étaient à côté. L'échange a ainsi été plus riche.
Post a Comment
<< Home